
آیا تا به حال به این فکر کردهاید که چگونه در دارالترجمه استخدام شویم و مسیر شغلی خود را در دنیای ترجمه آغاز کنیم؟
دیدارنیوز: آیا تا به حال به این فکر کردهاید که چگونه در دارالترجمه استخدام شویم و مسیر شغلی خود را در دنیای ترجمه آغاز کنیم؟ جالب است بدانید که طبق آمار سازمان جهانی ترجمه، تقاضا برای خدمات ترجمه رسمی در دههی گذشته بیش از ۴۰٪ افزایش داشته است. این آمار، جذابیت و پتانسیل بالای این حوزه را نشان میدهد. اگر شما هم عاشق زبانها هستید و بهدنبال شغلی با پرستیژ بالا، درآمد مناسب و فرصتهای یادگیری دائمی میگردید، فعالیت در دارالترجمه میتواند گزینهی جذابی برایتان باشد.
مترجم رسمی توسط قوه قضائیه تأیید شده و اجازه دارد اسناد رسمی از جمله شناسنامهها، مدارک تحصیلی، اسناد حقوقی، قراردادها و مدارک حقوقی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه کند. این شغل از آنجایی که بهطور مستقیم با اسناد رسمی و قانونی در ارتباط است، اهمیت زیادی دارد و به همین دلیل، مترجمان رسمی باید در زمینه ترجمه دقت و دانش بسیار بالایی داشته باشند.
آزمون مترجمی رسمی هر چند سال یکبار برگزار میشود. این آزمون شامل دو مرحله اصلی است:
داشتن مدرک زبان مثل آیلتس، تافل یا مدرک دانشگاهی در رشتههای مرتبط (زبان و ادبیات، مترجمی، زبانشناسی) یک امتیاز محسوب میشود، اما شرط الزامی نیست. در بسیاری از دارالترجمهها، اگر بتوانید مهارت و دقت خود را در ترجمه اثبات کنید، حتی بدون سابقه هم شانس استخدام دارید.
برای موفقیت در آزمون رسمی یا حتی استخدام بهعنوان نیروی غیررسمی، شرکت در دورههای آموزشی تخصصی مفید است. منابع پیشنهادی:
اگر هنوز مترجم رسمی نیستید، نگران نباشید. دارالترجمهها همواره به دنبال نیروهای پارهوقت، پروژهای یا اداری هستند که کارهای تایپ، آمادهسازی فایلها و ترجمههای عمومی را انجام دهند.
مهارتهای موردنیاز:
برای پیدا کردن شغل مناسب در دارالترجمه، این روشها را امتحان کنید:
حالا دیگر میدانید چگونه در دارالترجمه استخدام شویم و چه مسیرهایی پیش رویتان قرار دارد. اگر عاشق زبان هستید و به دنبال کار معنادار و حرفهای میگردید، حتماً به این مسیر فکر کنید. چه با مدرک رسمی و چه بهصورت قراردادی یا پروژهای، دنیای ترجمه همیشه به نیروهای متعهد و دقیق نیاز دارد.