تیتر امروز

خسرو طالب‌زاده: وفاق ملی باید ترجمه شود/ گشت ارشاد یک مسئله شکست خورده است/ یکی شدن قالیباف با پزشکیان وفاق جناح‌هاست
تاثیرات متقابل فرهنگ و سیاست در گفت‌وگو با یک پژوهشگر فرهنگی

خسرو طالب‌زاده: وفاق ملی باید ترجمه شود/ گشت ارشاد یک مسئله شکست خورده است/ یکی شدن قالیباف با پزشکیان وفاق جناح‌هاست

با خسرو طالب‌زاده از مدیران فرهنگی سابق و پژوهشگر فرهنگی درباره تاثیرات متقابلی که فرهنگ و سیاست نسبت به هم دارند گفت‌وگو کردیم.
اگر اقتصاد ما بسته باشد نمی‌توانیم اقتصادمان را بهبود ببخشیم، فقط به وضعیت شعب ابی طالب می‌رویم/ پاسخگو بودن یعنی بتوان مقام مسئول را مورد سوال قرار داد یا وادار به استعفا کرد
در پانزدهمین برنامه دیدار اندیشه، با محمدرضا یوسفی اقتصاددان، استاد دانشگاه و حوزه مطرح شد

اگر اقتصاد ما بسته باشد نمی‌توانیم اقتصادمان را بهبود ببخشیم، فقط به وضعیت شعب ابی طالب می‌رویم/ پاسخگو بودن یعنی بتوان مقام مسئول را مورد سوال قرار داد یا وادار به استعفا کرد

در پانزدهمین برنامه دیدار اندیشه با دکتر محمد رضا یوسفی اقتصاددان، استاد دانشگاه و در ادامه بخش دوم گفت‌وگو درباره "الزامات سیاسی برای انجام وعده‌ها و اصلاحات اقتصادی دولت را پی گرفتیم.
خوب است که کلنگ از آسمان افتاد و نشکست
افاضات اضافه

خوب است که کلنگ از آسمان افتاد و نشکست

عوام‌الملک این هفته در نامه خود به حضرت مسعود، هیچ‌چیزی را از قلم نینداخته و از بازی استقلالی‌ها زیر بارش بطری تا ماجرای پاول و کلنگ بوشهری را یادآوری کرده است.

راه اندازی کتابخانه مجازی سعدی

شیراز- کتابخانه مجازی استاد سخن سعدی شیرازی در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفت.

کد خبر: ۵۸۴۶۶
۱۳:۰۸ - ۲۷ فروردين ۱۳۹۹

راه اندازی کتابخانه مجازی سعدی

دیدارنیوز ـ مرکز سعدی شناسی با هدف تسهیل دسترسی پژوهشگران و علاقه‌مندان به کتاب‌های این حوزه، کتابخانه مجازی سایت مرکز را با امکان دانلود و جستجوی سریع کتاب‌های الکترونیکی در دسترس علاقه‌مندان قرار داده است.
 
اکنون در کتابخانه مجازی سعدی افزون بر گلستان، بوستان و غزلیات این شاعر قرن هفتم، دفتر‌های سعدی شناسی از شماره نخست تا شماره ۱۴ قرار دارد.
 
همچنین کتابخانه دیجیتال سعدی حاوی فرهنگ سعدی پژوهی از ۱۳۰۰ تا ۱۳۷۵؛ به کوشش دکتر کاووس حسن لی، عضو هیئت علمی دانشگاه شیراز در ۵ بخش است.
 
این در حالیست که اشعار عربی سعدی با ترجمه موسی اسوار که توسط مرکز سعدی‌شناسی با همکاری دانشنامه فارس منتشر شده قابل دریافت رایگان است.
 
در بخشی از این کتاب آمده است: «سعدی با توجه به اینکه تسلط کامل به زبان عربی داشته اشعاری نیز به زبان عربی سروده است. این اشعار نیز همانند دیگر آثار وی از قوت و انسجام خاصی برخوردار است.»
 
ترجمه این اشعار تنها یک بار در سال ۱۳۶۲ توسط دکتر جعفر موید شیرازی انجام شد و این، ترجمه‌ای از اشعار سعدی توسط استاد موسی اسوار است.
 
کتاب دیگری که در این کتابخانه مجازی در دسترس همگان قرار دارد، «کتابشناسی گلستان سعدی» است که امید کارگری مؤلف آن می‌باشد و توسط دانشنامه فارس با همکاری مرکز سعدی شناسی منتشر شده است.
 
«گلستانواره» عنوان کتاب دیگری از امید کارگری و انتشارات دانشنامه فارس است که با همکاری مرکز سعدی‌شناسی در این کتابخانه بارگزاری شده است.
 
به مناسبت اول اردیبهشت ماه، یادروز سعدی آئین بزرگداشت استاد سخن و شاعر قرن هفتم امسال به شکل مجازی برگزار خواهد شد.
منبع: مهر
ارسال نظرات
نام:
ایمیل:
نظر:
بنر شرکت هفت الماس صفحات خبر
رپورتاژ تریبون صفحه داخلی